Home/Hogar
About Us/NosotrosWhat's New/NoticiasPhotos/FotosContact us/Contacto
Children's bilingual CD

Cd Bilingue para ninos




  

Music

Buy CD's

Watch Video

Listen to music

Lyrics

Discography

Sample music from our new CD, 'Cada dia un regalo'

Sol y Canto featured on NPR
Click on 4/7/06 Friday & advance to minute 16:00

Click here
to listen to NPR’s “Here and Now!” enthusiastic feature of "EL DOBLE DE AMIGOS/Twice as Many Friends", our latest multiple award-winning bilingual children's CD

Adult concert press release

 

VIDEO

NEW show celebrating the evening of the Mexican holiday “Dia de los Muertos” - featuring live images by acclaimed photographer Susan Wilson with live music – begins touring fall 2007!

   


Click on the photo for a video clip of Sol y Canto's appearance on WGBH-TV's "La Plaza", featuring a live concert and interviews with company founders/directors Brian and Rosi Amador.

Click here for Sol y Canto's performance at the Kennedy Center's Millennium Stage which is now accessible for downloading from the Millennium Stage archives under the date of our show, March 4, 2000 or previously on April 4, 1999.

 

LISTEN TO MUSIC

Song Clips from 2003 children's/family bilingual CD, "El doble de amigos/Twice as Many Friends" on RounderKids

Twice as many friends

Banana

Let's fly kites

 

Song clips from previous CD's

Que Bonita Luna

En mi viejo San Juan

Reclamo místico

En todo momento

 

Song clip from the live orchestral Latin suite concert, "Prisma de Amores"

¿Nadie es de Nadie?

 

LYRICS

OJO POR OJO

Tu jardín

Imagen de ti

HASTA LA LUNA (Para Sonia y Alisa)

LA COLMENA (THE HIVE)

FANTASMA (GHOST)

CREDO

 

OJO POR OJO
©2008 Brian Amador

Ojo por ojo, diente por diente,
Y nunca basta, nunca basta.
Fuego del cielo, sangre inocente,
Y nunca basta, nunca basta,
Nunca, pero nunca basta.

Tanta razón de vivir
Tanta tristeza en el mundo
Si cada vida es un milagro, ¿porqué?
¿Porqué desperdiciarla?

Ojo por ojo, diente por diente...

¿Quién no ha ofendido jamás?
¿Quién no ha sufrido ofensas?
Si cada día es un regalo, ¿porqué?
¿Porqué desperdiciarlo?
¿Porqué no despertarnos?
¿Porqué dejar que el odio y el miedo hablen por ti?
¿Porqué aceptar que el ciclo de violencia ha de seguir?

Ojo por ojo, diente por diente,
Y nunca basta, nunca basta.
Fuego del cielo, sangre inocente...
¿Porqué dejar que el odio y el miedo hablen por ti?
¿Porqué aceptar que el ciclo de violencia ha de seguir?
¡Basta!

Cada vida un milagro.
Cada día un regalo.

An eye for an eye, a tooth for a tooth,
And it’s never enough, never enough.
Fire from the sky, innocent blood,
And it’s never enough, never enough,
It’s never, ever enough.

So many reasons to live
So much sadness in the world
If every life is a miracle, why
Why waste it?

An eye for an eye, a tooth for a tooth...

Who has never offended?
Who has never suffered an offense?
If every day is a gift, why
Why waste it?
Why don’t we wake up?
Why let hatred and fear speak for you?
Why accept that the cycle of violence must continue?
Enough!

Every life a miracle.
Every day a gift.

back to lyrics

Tu jardín
©2007 Brian Amador

Quiero arar tu jardín, sembrar mi semillita
para que lleves de mí siempre una cosita.
Quiero regar tu jardín con alegría
que pueda sobrevivir siempre toda sequía.

El día que tú naciste el zenzontle te cantó –
con sus cuatrocientas voces tu belleza exaltó.
El día que tú naciste florecieron tantas flores
se llenó todito el valle de perfumes y colores.

I want to till your garden, sow my seed
So that you’ll always carry a little something of me.
I want to water your garden with joy
So it can always survive any drought

The day you were born the mockingbird sang to you,
With its four hundred voices it proclaimed your beauty.
The day you were born so many flowers bloomed
The whole valley was filled with color and perfume.

back to lyrics

Imagen de ti
©2007 Brian Amador

Tengo una imagen de ti
que no se borra nunca.
De la distancia tu voz
me llega y me siento menos sola.
Te llevo dentro de mí, siempre latente.
Yo envejezco y tú no,
para mí sigues igual –
tu pasado es mi presente.

¿Será que un día me iré
adónde tú te fuiste?
¿Será que yo alguna vez
cruce ese réo y vuelva a verte?
En sueños vienes a mé, indiferente.
Yo amanezco y tú no,
llega el déa y ya no estás –
tu pasado es mi presente.

I have an image of you
That’s never erased.
From the distance your voice
reaches me and I feel less alone.
I carry you within me, always living.
I grow old and you don’t,
for me you’re always the same –
your past is my present.

Could it be that one day I’ll go where you went?
Could it be that some day I’ll cross that river and see you again?
In dreams you come to me, nonchalant.
I awake and you don’t,
The day arrives and you’re no longer there –
your past is my present.

back to lyrics

HASTA LA LUNA (Para Sonia y Alisa)
©2001 Brian Amador

Hasta la luna, el cielo, los planetas,
y las estrellas, y mucho más allá,
así te quiero, hoy día y para siempre.
Mira la luna, y lo sabrás.

Si recorrieras el mundo en tus andares
y te encontraras perdida por allá,
un solo cielo te cubre dondequiera
y así mi amor te cubrirá.

Por el ancho espacio
sé que has de volar
Pero no te olvides
que hay que respirar.

Hasta la luna, el cielo, los planetas,
y las estrellas, y mucho más allá,
así te quiero, aunque no esté contigo.
Mira la luna, y lo sabrás.
Mira la luna, y lo verás.

To the moon, the sky, the planets
And the stars, and way beyond,
That’s how I love you, today and forever.
Look at the moon and you’ll know.

If you were to travel the world in your wanderings
And find yourself lost out there,
One sky covers you everywhere
And that’s how my love will cover you.

Through the vastness of space
I know you’ll have to fly
But don’t forget
That you have to breathe.

To the moon, the sky, the planets
And the stars, and way beyond,
That’s how I love you, even if I’m not with you.
Look at the moon and you’ll know.
Look at the moon and you’ll see.

back to lyrics

La colmena (The Hive)
©2005 Brian Amador

Parecía buena idea
deshacernos de la reina.
Echar a volar sin ella
parecía buena idea.
Pero no salió como esperábamos,
y ahora los que mandan son los zánganos.

Parecía buena idea
en el juicio del momento.
Lo de repartir el reino
parecía buena idea.
No se realizó lo que planteábamos
y ahora los que mandan son los zánganos.

Coro:
No producen miel,
no van a la guerra;
la jalea real,
se han queda’o con ella.
Ya se está cayendo la metrópoli
porque se llevaron todo el própolis.

Parecía buena idea
intentar otro sistema –
democracia en la colmena
aún parece buena idea.
Si vamos a vivir lo que soñábamos
hay que despedir a esos zánganos.

No producen miel…

El problema aquí es algo básico:
ahora los que mandan son parásitos.
It seemed like a good idea
ridding ourselves of the queen.
Taking flight without her
seemed like a good idea.
But things didn’t work out the way we expected,
and now the drones are in charge.

It seemed like a good idea
in the judgment of the moment.
Sharing the kingdom
seemed like a good idea.
What we proposed didn’t come to pass
and now the drones are in charge.

Chorus:
They don’t produce honey,
they don’t go to war;
the royal jelly,
they’ve kept it.
It’s falling down, our metropolis
because they took all the propolis.

It seemed like a good idea
to try another system –
democracy in the hive
still seems like a good idea.
If we’re going to live what we dreamed
we have to get rid of these drones.

They don’t produce honey…

The problem here is rather basic:
the ones in charge now are parasites.

back to lyrics

Fantasma (Ghost)
©2004 Brian Amador

Yo no sé si fuiste un sueño
que pareció un recuerdo,
o si eres recuerdo que parece sueño;
yo no sé si en esta vida he visto tu cara,
pero escucho tu voz,
huelo tu fragancia,
y siento tu presencia igual
que si estuvieras aquí,
es que escucho tu voz,
huelo tu fragancia,
siento el escalofrío que me das
cuando me tocas así.

Puede ser que un gran amor,
como un amor pequeño,
deje su rastro cuando el calor se aleja.
Puede ser que en esta vida, no vea tu cara;
pero escucho tu voz,
y huelo tu fragancia,
y siento tu presencia igual
que si estuvieras aquí,
es que escucho tu voz,
huelo tu fragancia,
siento el escalofrío que me das
cuando me tocas así.

Te solté, porque en tu mundo
yo jamás podré vivir.
Te solté, porque tu amor no puede ser
más que ilusión.
Te solté, como un aliento,
como un sollozo,
una canción, una oración...

pero escucho tu voz,
huelo tu fragancia,
y siento tu presencia igual
que si estuvieras aquí,
es que escucho tu voz,
huelo tu fragancia,
siento el escalofrío que me das
cuando me tocas así.

I don’t know if you were a dream
that seemed like a memory,
or if you’re a memory that seems like a dream; I don’t know if in this life
I’ve seen your face, but I hear your voice,
I smell your fragrance,
and I feel your presence
as if you were here,
I hear your voice,
I smell your fragrance,
I feel the chill it gives me
when you touch me like that.

It may be that a great love,
like a little love,
leaves its mark when the heat departs.
It may be that in this life, I won’t see your face; but I hear your voice,
I smell your fragrance,
and I feel your presence
as if you were here,
I hear your voice,
I smell your fragrance,
I feel the chill it gives me
when you touch me like that.

I let you go, because I can never live
in your world.
I let you go, because your love can never be
more than an illusion.
I let you go like a breath,
like a sob,
a song, a prayer…

but I hear your voice,
I smell your fragrance,
and I feel your presence
as if you were here,
I hear your voice,
I smell your fragrance,
I feel the chill it gives me
when you touch me like that.

back to lyrics

Credo
©2005 Brian Amador

Antiguo conocimiento
de cacique y sacerdote:
el pueblo ignorante
es pueblo sumiso.
Por eso es preciso
deseducar a la gente;
peligroso el sirviente
que piensa por si mismo.

De nuevo imponen sus creencias,
de nuevo las disfrazan de ciencia,
de nuevo reinterpretan la historia.
Como siempre, prometen la gloria.

No es que yo me oponga
a ninguna religión,
pero sobre la razón
que no se imponga,
ni se use de droga
para atontar a la mente,
sujetar la gente cual opresiva soga.
ni por insensatos, ni por mojigatos
ni por consumismo,
ni por nacionalismo
ni por noticieros,
ni por bochincheros,
ni por las revistas,
ni los derechistas,
ni por predicadores,
ni por cantautores,
ni por televisión, ni por reggaetón

No pretendo decirte
lo que debes pensar,
sólo te dejo con un pensamiento para contemplar:

Jamás se ha podido
ser un buen cristiano,
musulmán o judío, y un mal ser humano.
De nuevo imponen sus creencias,
de nuevo las disfrazan de ciencia,
de nuevo reinterpretan la historia
Como siempre, prometen la gloria.

No pretendo decirte
lo que debes pensar,
tan sólo te pido
que no te dejes manipular

ni por senadores pontificadores,
ni por congresistas fundamentalistas,
ni por presidentes intransigentes
radiodemagogos, traficantes de odio

back to lyrics

 

DISCOGRAPHY

El doble de amigos/Twice as Many Friends (Summer 2003) Rounder Kids
www.rounderkids.com

En todo momento (1999) Redwing Music
www.redwingmusic.com

Sendero del Sol (1996) Rounder Records
www.rounder.com

Sancocho (1994) Rounder Records
www.rounder.com

   

PRESS RELEASE

FOR IMMEDIATE RELEASE – Invited to perform in venues as diverse as the Kennedy

Center, Symphony Hall in Boston and Springfield, MA, the Philadelphia Museum of Art

and Puerto Rico's Museo de Arte, Sol y Canto has established a national reputation for

its unique interpretations of Latin music. Sol y Canto celebrates its 12th anniversary at

the Regattabar on November 4th with two shows. Band leaders Rosi & Brian Amador

celebrate their 22nd year as "Boston's sublime ambassadors of the pan-Latin musical

tradition" – Boston Globe Sol y Canto is descended from an exceptional musical lineage –

lead singer Rosi Amador is the daughter of influential Puerto Rican vocalist and

Broadway actress Josephine Del Mar, whose band gave "The Mambo King" Tito Puente

his start. Award-winning New Mexican composer/guitarist Brian Amador plays the

Spanish guitar and creates fresh arrangements that forge the sextet's unique sound.



Accompanied by an ensemble of seasoned Latin musicians from Perú, Panamá, Uruguay

and Argentina, Sol y Canto's multi-layered vocal harmonies, driving dance rhythms and

haunting ballads have captivated audiences nationwide. Their lyrics address social and

global aspirations alongside matters of the heart, featuring musical director Brian

Amador’s compositions as well as the lyrics and poetry of award-winning Latino poets

and composers. The band takes listeners on a rich Afro-Latin musical journey. Their

soaring angelic vocals, sumptuous Spanish guitar, bass, flutes, and percussion promise a

Latin musical feast including Cuban son, bolero and guarachas, flamenco, Afro-Peruvian

landó, Argentine chamamé and Puerto Rican plena. They’ve won "Best Latin Act" from

the Boston Music Awards and "Best of Boston" from Boston Magazine.

top of page

 

 

 

 


Home     About Us      What's New     Photos     Music     Concerts     Contact Us     Children's CD

More About Us     Biographies     Interviews     Links    Order CD's    Lyrics

Hogar     Nosotros     Noticias     Fotos     Música     Conciertos     Contacto     CD Para Niños

Más sobre Nosotros     Biografías     Entrevistas      Ligas     Ordenar CD's    Letra